El perfum de Sóller

El perfum de Sóller

 

Al trobar-me dalt del Coll,

a tres llegües de distància,

com una ona m'ha arribat,

com una ona de fragància

de la flor del taronger.

 

Jo no sé,

jo no sé que m'ha passat

que aquella ona m'ha tapat,

que aquella m'ha negat

en un pèlag de delícia;

que aquella m'ha engolit

en la dolça pregonesa

d'unes aigües de l'oblit

He sentit

el perfum que m'invadia,

el perfum que em rodejava

i en la sang se'm transfonia.

L'he sentit al meu entorn

com un torbament nupcial,

com un pes, com el trastorn

d'un gran vent paradisial.

M'ha seguit

de despert i de dormit,

i a la taula i en el llit,

i en tot lloc de tots indrets.

I passava les parets

i filtrava per les portes

i aromava el tapament

amb alenades somortes,

tal que jo m'anés fonent

i la Terra anés nedant

en l'essència omnipresent.

 

He hagut d'obrir la finestra

i m'ha semblat que l'obria

sobre el propi Paradís

embaumat de poesia

com si jo estés en el centre

d'una gran flor que s'obrís,

com si tot el món florís

per les hortes i les tanques,

i en les fulles i en les branques,

i en la carn de les hurís.

 

M'he llevat i m'ha esperat;

he sortit i m'ha trobat,

per l'església i pel convent,

pels carrers i per la plaça

i pel marge del torrent.

He trescat tots els camins,

he mirat tots els jardins

de la vila regalada;

i en la tassa de la font,

i en la pica sobre el pont

i en la terra assoleiada

o en els recs d'aigua corrent,

era tot una solada,

era tot una nevada,

tota blanca, tota pura,

de la flor del torbament!

Diu que Sóller ve de Súliar,

en aràbic: la vall d'or.

Ma daurada jovenesa

va gaudir de tal tresor;

i aquesta aura perfumada

m'ha aclarit, d'una glopada,

la memòria consirosa,

la memòria enterbolida

d'una vida

lluminosa

tota joia i moviment;

d'unes festes, d'uns jardins

no sé quins,

per un temps primaveral;

d'una edat tota frisança

que passà com una dansa,

i uns saraus de galania,

fent el ritme de follis

d'un scherzo musical;

flors que plouen, temptacions,

i unes encesors divines

d'unes cares no sé quines,

en deports i en excursions,

i en anades i vingudes

mig incertes, mig viscudes...

tot un rodar de visions

i galans exquisiteses,

i violins i gentileses

d'unes filles de marqueses

que ballaven cotillons.

De retorn a la ciutat

tot l'encís s'ha evaporat

com un món d'encantament;

i és que l'aura m'ha deixat

de la flor del torbament...

M'ha deixat

amb les robes impregnades

d'una olor de joventut,

d'una olor de pubertat,

d'una olor de bé perdut

en les hores del passat.